Aquellos que hemos tenido que lidiar con la organización de congresos y cursos que incluían traducción simultánea sabemos bien las limitaciones que conllevan. Desde la velocidad de expresión hasta el desconocimiento de lenguajes específicos por parte de los traductores, todo son problemas a la hora de buscar la perfección.
Por ello nos parece muy útil esta guía breve para tratar de poner de acuerdo a traductores y traducidos. Una buena referencia de la Fundación Dr. Antonio Esteve para descargar gratuitamente.